Tuesday, May 6, 2014

Flowers of spring

Taas on ehtinyt kulumaan tovi siitä, kun kuulumisiani olen tänne kirjoitellut. Valehtelematta voin sanoa, että viime kuukaudet ovat kuluneet kuin siivillä ja tekemistäkin on riittänyt sen verran paljon, ettei kirjoittemiselle ole pahemmin jäänyt aikaa. Kevät tuli ja väistyi jo saapuneen kesän tieltä suhteellisen nopeasti, kirsikankukat ovat kukkineet ja luonto on puhjennut täyteen kukkaan. Viime kuukausien aikana on ollut syytä juhlaan, monet ystäväni viettivät syntymäpäiviään, itsekin täytin vuosia menneen kuukauden aikana, ystäväni meni naimisiin, sekä japanilainen ystäväni vieraili Koreassa. Syytä on ollut myös suruun, kun muutama viikko sitten tapahtunut lauttaonnettomuus järkytti korealaisten mieltä. Monia tapahtumia sekä bändien julkaisuja ja esiintymisiä myöhästettiin tai peruttiin tapahtuman johdosta ja pienoinen sekasorto vallitsi mediassa, sekä ihmisten mielissä ensimmäisen viikon ajan. Nyt tilanne on rauhoittunut jo jonkin verran, tietenkin vielä uhrien omaiset ja läheiset ovat surun vallassa, ja uhrien muistoksi järjestetään erilaisia muistotilaisuuksia. Vaikkakin viime viikolla tapahtunut metro-onnettomuus sai korealaiset taas hetkellisesti varpailleen.
It has been a while since I have updated about my life. I can say without lying that these past months has went by way too fast and I have had a lot to do, so I haven't had time to write anything special. Spring came and passed away quite fast. Summer has also arrived, the cherry blossoms were blooming and the whole nature has awaken from it's nap. During the past months there has been many reasons for celebrations, many of my friends had their birthdays, I also had one, one of my friends got married and also my Japanese friend visited Korea. There has also been reasons for sadness because of the ferry accident that took place few weeks ago in here. Many events and comebacks were declined or moved because of it. Whole Korea was in some kind of chaos for a while. Now the situation has calmed down, but still the grief haven't been overcomed and there's a lot of events held for the memory of the victims of this accident. Even that the metro accident last week made Koreans a little cautious again.


 




Aikaa minulla ei ole enää Koreassa paljoa jäljellä, ja pyrin nyt tosiaan viettämään kaiken mahdollisen aikani ystävieni kanssa. Ja aion myös tehdä muutaman päivän reissun Busaniin tämän kuukauden aikana, sillä ensi kuussa kohde onkin jo turistien täyttämä, joten pyrin pysymään suurimmasta ruuhkasta kaukana. Viime viikolla vietettiin vappua (Koreassa ei kyseistä termiä tunneta, mutta silti toukokuun ensimmäinen on kansallinenvapaapäivä) sekä tällä viikolla oli kaksi ylimääräistä vapaata lastenpäivän ja Buddhan syntymäpäivän johdosta. Korea on mielestäni juuri näinä päivinä kauneimmillaan, kun luonto on vihdoin vihreä ja maa on täynnä kirjavia kukkia. Ilmatkin ovat suosineet, viime päivät ovat olleet hiukan sateisia, mutta muuten jokapäivä on aina askel lämpimämpää säätä kohti. Tällä hetkellä ilma on täydellinen, mutta pian meidän kauhistelema sauna saapuu taas Koreaan.
I don't have that much time left in Korea so I try to spend all my spare time with my friends. I also have a plan to make few days trip to Busan during this month, since during next month it will be packed up with tourists. During last week we did celebrate May Day (even that the celebration is different in Korea that it is in Finland but still we have a holiday) also during this week we had two vacation days because of Childrens day and Buddhas' birthday. In my opinion Korea most beautiful during this time of year, the nature is green and flowers of many different colors have started to bloom. The weather has been quite good lately, even that past days it has been raining a lot, but everyday is a step closer to warmer weather. I think now the weather is perfect but soon the sauna kind weather that we are afraid of will come back to Korea.
  


Töissä kaikki on kulunut suhteellisen normaaleissa merkeissä, kiireiset ajat ohittuivat suhteellisen nopeasti ja muutamat työkaveritkin vaihtuivat. Yhdestä vaihdoksesta olin varsin iloinen, kun kirjaston nyrpeä täti lähti ja tilalle saapui hyvin puhelias nainen. Enää ei kirjastontyötunnit kulu madellen ja jopa nautin ajastani siellä, sillä suurin osa tunneista kirjastossa kuluu nykyisin mukavia rupatellen tai lasten kanssa leikkiessä. Paljoa en enää kirjastossa siis töitä tee, sillä nykyinen työkaverini tekee työni ennen kuin saavun vuorooni. Kävin toissa viikolla lempiryhmäni (nuorten vammaisten) kanssa Seoulin lähellä sijaitsevalla mansikkafarmilla piknikillä. Poimimme mansikoita, opimme tekemään saippuaa, sekä opimme erilaisten eläinten, muunmuassa silkkitoukkien elämästä. Päivä oli varsin mielenkiintoinen ja mukavaa vaihtelua, maiseman vaihdos teki hyvää energiatasolle ja alue, jossa vierailimme oli todella upea luontonsa puolesta. Tietenkin kyseinen päivä oli myös suhteellisen puuduttava, sillä vaikka meitä aikuisia olikin yksi jokaista lasta kohden, oli silti oltava koko ajan silmä kovana, ettei kukaan lähde omille teilleen tai vahingoita itseään tai toisia. 
 At work everything has went normally, the busy times passed by quite fast and few of my coworkers changed as well. One of these changes made me really happy because now my coworker in the library is this really talkative and kind woman. These days my time in library doesn't pass by slowly and I do enjoy my time in there, because most of the time we just chat with my coworker or play with the kids from the kindergarden. Also my coworker always makes my work before my shift starts so I'm really doing nothing but spending my time in the library. Two weeks ago I went with my favorite class (the class with disabled kids) to a strawberry farm near Seoul to have picnic. We did harvest strawberries, made soap and also learned about lives of animals, including the silk worm, during the trip. The day itself was really interesting and it was also a nice change from the normal daily routine. Also the change of the scenary was nice help for collecting energy. The area we visited was really beautiful. Of course the day was quite tiring, even that there was one adult for each kid but still we had to be really careful and all the time aware of the kids and taking care that nothing bad would happen to them.
 



 

  




 


Olen viettänyt paljon vapaa-ajastani Ilsanissa korealaisen ystäväni kanssa. Yleensä olemme käyneet syömässä ja sen jälkeen menneet istumaan iltaa kodikkaaseen kuppilaan biljardin ja tikanheiton parissa. En ole kyseistä ystävää tuntenut kauhean kauaa, vain muutaman kuukauden, mutta olemme viettäneet paljon aikaa toistemme kanssa ja olemme kiintyneet toisiimme kyseisen ajan aikana todella voimakkaasti. Huvittavaa todella paljon kuinka paljon olen muuttunut ihmisenä täällä ollessani. En olisi vuosi sitten voinut kuvitella, että tutustun ihmiseen internetin välityksellä ja ensi tapaamisen jälkeen viettäisin hänen kanssaan joka toisenpäivän. Muutos on todella positiivinen minulle, sillä olen päässyt ujoudestani todella nopeasti eroon uusien ystävieni avulla. Tietenkin minulla on vielä ongelmia itseni kanssa, mutta olen kasvanut kuluneiden kuukausien aikana todella paljon ja muutos parempaan on koko ajan käynnissä. Toivon, että pystyn ylläpitämään ja jatkamaan kehitystäni myös Suomeen palattuani.
I have spended a lot of my free time in Ilsan with my korean friend. Usually we go out to have dinner and afterwards to a pub where we spend time playing biljard and darts. I haven't known this friend for a lon time, but during the time that we have spend together, we have grown close to each other. It's funny to thing how much I have changed during my time in here. A year ago I wouldn't have been able to even think that I would meet a friend through internet and after first meeting I would spend almost every day with her. The change is very positive for me, since I have been able to get rid of my shyness, thanks to my new friends. Of course I still have some issues with myself but during the past months I have grown a lot and the change towards better has started. I really hope that I can stay like this and keep up the changing also when I go back to Finland.


Toissa viikonloppuna vietettiin, joka vuosi järjestettävää lootuslyhty festivaalia. Tänä vuonna kuitenkin festivaalin alku viivästyi ja paraatinkin festivaalitunnelmaa oli vaimennettu lauttaonnettomuuden uhrien muistolle. Valitettavasti muiden suunnitelmien johdosta en päässyt katsomaan paraatia, mutta kaikesta huolimatta vierailin Jogyesa temppelillä katsastamassa perinteisiä lootuslyhtyjä. Siellä oli myös esillä muutamia erilaisia lyhdyistä taiteiltuja patsaita. Sekä myös lauttaonnettomuuden uhrien muistoksi oli pystytetty normaalista eroavia lyhtyjä.
The weekend before last weekend the yearly Lotus Lantern Festival was held. This year the festival was delayed because of the ferry accident and also the parade of the festival had changed a little in memory of the victims, so it was not as cheerful as usually. Unfortunately I was not able to see the parade myself, because of other plans, but I visited Jogyesa temple to see the traditional lanterns. Also they had a little display of lantern figures and also there was many lanterns made in memory of the victims of the ferry accident.
 



 
Vierailin muutama viikonloppu sitten yksinäni Gyeongbokgung palatsilla. Reissu oli suhteellisen suunnittelematon, minun oli määrä tavata ystäväni Jongnossa, mutta nimeltämainitsemattomista syistä tapaaminen peruuntui, kun olin saapunut tapaamispaikalle. Joten kerta olin jo saapunut paikalle ja kamerakin sattui olemaan mukana niin päätin hyödyntää tilaisuuden ja lähteä suunnistamaan yksinäni palatsin porteista sisään. Kirsikankukat olivat tuolloin vielä kukassa, joten palatsin puistot olivat täynnä pariskuntia. Koreassahan periaatteessa kaikki paikat ovat täynnä pariskuntia, kun viikonloput iskevät, joten toisaaltahan tuo ei minulle ollut yllätys, että palatsikin olisi täynnä näitä rakkauttaan ylistäviä pareja. Keräsin suhteellisen paljon paheksuvia katseita kun liikuin yksinäni, mutta olen jo oppinut Korean tavoille sen verran, etten paljoa jaksa välittää paheksuvasta mulkoilusta.
Few weekends ago I visited the Gyeongbokgung palace by myself. The trip was not planned, since I was going to meet my friend in Jongno that day but for some reasons we couldn't meet. I had already went to Jongno and also because I had my camera with me so I decided use that time well and go see the palace. The cherryblossoms were still blooming during that time so the gardens of the palace were crowded with couples. Of course when we are talking about Korea we can basically say that there's not place without many couples during weekends. Also one thing I have learned to not care about during the time in Korea is the bad looks when I'm doing stuff alone. It seems that most of the Koreans think that it's weird or bad to go do stuff alone so usually being alone means you're going to get a lot of nasty looks.

 

 
 
Kyseisenä viikonloppuna vierailin myös kirsikankukkien takia Ilsanin järvikaupungissa. Tuo lauantaipäivä ei ollut minulle suopuisa, sillä vettä satoi äkillisinä kuuroina suhteellisen usein sekä kylmä tuuli pääsi yllättämään minut ja sairastuinkin flunssaan kyseisen reissun johdosta. Kolme viikkoa kärsin flunssasta ja vihdoin viime viikonloppuna älysin, ettei kyse nyt ehkä olekaan flunssasta vaan siitepölyallergista. Nyt muutaman päivän allergialääkkeinä popsineena olen viisaampi ja totesin, että siitepölystähän tämä pahainen flunssa sai alkunsa.
Also during that weekend I went to Ilsan lakepark to see the cherry blossoms. That Saturday was not so nice, because it was raining most of the time, but the rain was always coming and going so you could never know when it would be good time to move. Also the wind was really cold then and I ended up catching a nasty cold during my visit in Ilsan. After three weeks of suffering the cold I finally remembered last weekend that I have medication for polution allergy, so maybe it's not cold but the allergy that keeps making me cough all the time. So now after few days of eating the medication I am wiser and I know that it was not a cold in the end.





 

No comments:

Post a Comment